.
1. El mundo es todo lo que acontece.
Die Welt ist alles, was der Fall ist.
El mundo existe
¿No te gusta? Pues no mires. No sigas leyendo. Pero vaya, si resulta que eres de esos a los que gusta andar cuestionando la realidad, la próxima vez que veas un camión desbocado que se te viene encima no te apartes, ya verás qué risa
2. Lo que acontece - un hecho - es la existencia de estados de cosas.
Was der Fall ist, die Tatsache, ist das Bestehen von Sachverhalten.
El mundo lo forman los hechos, y los hechos son estados de cosas. Un estado de cosas es una cierta disposición de las mismas. Un estado de cosas es como una cadena. Una cadena está compuesta de eslabones, pero los eslabones son la cadena. Del mismo modo que las arrugas en un paño son el paño mismo, o las olas del mar son el mar.
No andes jodiendo con lo de "define qué es una cosa". Una cosa es una cosa; y otra cosa ya son dos.
3. Una representación lógica de hechos es un pensamiento.
Das logische Bild der Tatsache ist der Gedanke.
Si yo monto en mi cabeza una cadena de nombres con el mismo orden que tienen las cosas en el mundo, tendré una representación lógica de un hecho. A la cadena que pienso la llamo pensamiento. A la que escribo, proposición.
La verdad es la correspondencia entre la forma (lógica) de mi proposición y la forma (lógica) de un hecho. Si no te gusta, no sé qué haces leyendo todavía.
4. Un pensamiento es una proposición con sentido.
Der Gedanke ist der sinnvolle Satz.
Si hablo con sentido será porque he engarzado bien los eslabones de mi cadena y reproduzco la forma lógica de los hechos.
Todo lo que no sea "verdad", allí donde la forma lógica de mi proposición no se corresponda con la forma lógica del hecho, no será mentira: será sinsentido. Lo raro en ese caso será que me entiendas.
De hecho, lo jodidamente raro es que me estés entendiendo ahora.
5. Una proposición es una función de verdad de sus proposiciones elementales. (Una proposición elemental es una función de verdad de sí misma).
Der Satz ist eine Wahrheitsfunktion der Elementarsätze.
Si digo o pienso algo muy largo no te apures, lo puedes descomponer en cadenas más pequeñas.Te va a dar lo mismo. La verdad no depende de tu pericia en buscarme las cosquillas. La verdad no está en ti ni en mí.
6. La forma general de una función de verdad es: [p, ξ, N(ξ)]. Esta es la forma general de una proposición.
Die allgemeine Form der Wahrheitsfunktion ist: [p, ξ, N(ξ)]. Dies ist die allgemeine Form des Satzes.
Solo las tautologías ( a la mano cerrada la llamo puño, los solteros no están casados ) te proporcionarán legítimamente esa sensación tan agradable que tú llamas "verdad".
Creo que te equivocaste inventando esas quimeras. Quizá deberías soltar lastre.
7. Sobre lo que no podemos hablar debemos guardar silencio.
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Por favor, deje su mensaje después de oir la señal.
¡Teeeeeteeeejas!